viernes, diciembre 13, 2024

Interleng: ¿En qué consiste una traducción profesional?

Fecha:

Actualmente, es posible abrir una vía de comunicación entre personas que hablan diferentes idiomas gracias a compañías como Interleng. La empresa, líder en España y con proyección mundial, es una de las agencias de referencia en el ámbito de la traducción por su precisión y rapidez en el área de las soluciones lingüísticas.

Su objetivo es romper las barreras lingüísticas a la hora de impulsar el éxito de una empresa a través de los servicios de traducción, interpretación, revisión y maquetación.

Con sede física en Barcelona, Interleng ofrece una traducción profesional de máxima calidad que se ajusta a los nuevos tiempos de restricciones por la pandemia. Dispone de un sitio web que incluye todas las posibilidades de envío de documentos, servicio de chat, y respuestas digitales rápidas a las necesidades de sus clientes, que cada día son más.

Procedimiento de una traducción profesional especializada

Toda empresa cuya visión sea internacionalizarse, debe poner en manos de expertos, como lo son Interleng, la traducción de sus textos en las diferentes áreas de funcionamiento de su negocio. Entre sus servicios, se encuentran las traducciones generales o las técnicas como catálogos, etiquetas de medicamentos… También se realizan traducciones de documentos legales o de páginas web. Todos los servicios se realizan por profesionales que cumplen con rigurosos procesos que se inician con la solicitud de presupuesto online.

Una vez acordado el tipo de traducción, los tiempos de recepción y la entrega del contenido, los textos son enviados a traductores profesionales, hablantes nativos del idioma a traducir y expertos en el ámbito temático del contenido recibido. Se calcula una media de traducción de 2.000 palabras por día de trabajo. Además, se incluye la modalidad “urgente” y “express” para los servicios que precisan de más rapidez. Seguidamente, la traducción pasa por un proceso estricto de revisión y control de calidad, en el que se compara el texto original con el traducido para pulir cada detalle de ortografía y puntuación; así como la tipografía, los márgenes y sangrados.

Los servicios complementarios

Además, Interleng oferta la contratación de la maquetación, que consiste en el diseño del contenido que se tradujo en el formato final de lectura para el público, como manuales, fichas técnicas, etiquetas o catálogos, entre otros. Dicho trabajo es realizado por maquetadores profesionales que utilizan programas como InDesign, Photoshop, e Illustrator.

Interleng no es únicamente una empresa especializada en textos, sino en el riguroso proceso de interpretación, el área de la traducción específicamente dedicada al lenguaje oral. Con este servicio, el intercambio de ideas online, cada vez más demandado ante la nueva normalidad que ha impuesto el confinamiento, puede ejecutarse de manera simultánea, consecutiva o jurada y por cualquier vía de comunicación como la telefónica o las videoconferencias, entre otras.

El éxito en las gestiones internacionales, que la globalización exige a una empresa, garantiza el servicio de traducción especializada que Interleng ofrece a sus clientes vía online. Es una oportunidad para aprovechar los recursos tecnológicos existentes para que los sueños de triunfo y expansión de los negocios se hagan realidad.

Comparte

Actualidad

Te puede interesar
Relacionado

Los tratamientos más destacados en Odontología de Marlon Becerra en 2024

La evolución en el ámbito de la salud oral...

Ges Spa y Belleza, la experiencia ideal como regalo para estas Navidades

La Navidad es el momento perfecto para sorprender con...

Cerrajeros en Barcelona las 24Horas, Clauteck Cerrajería

El sector de la cerrajería desempeña un papel clave...

Cool Pets, una nueva dimensión en el cuidado e higiene de las mascotas

Cool Pets, empresa especializada en el cuidado para mascotas,...